TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 101:2-7

Konteks

101:2 I will walk in 1  the way of integrity.

When will you come to me?

I will conduct my business with integrity in the midst of my palace. 2 

101:3 I will not even consider doing what is dishonest. 3 

I hate doing evil; 4 

I will have no part of it. 5 

101:4 I will have nothing to do with a perverse person; 6 

I will not permit 7  evil.

101:5 I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret.

I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude. 8 

101:6 I will favor the honest people of the land, 9 

and allow them to live with me. 10 

Those who walk in the way of integrity will attend me. 11 

101:7 Deceitful people will not live in my palace. 12 

Liars will not be welcome in my presence. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[101:2]  1 tn Heb “take notice of.”

[101:2]  2 tn Heb “I will walk about in the integrity of my heart in the midst of my house.”

[101:3]  3 tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”

[101:3]  4 tn Heb “the doing of swerving [deeds] I hate.” The Hebrew term סֵטִים (setim) is probably an alternate spelling of שֵׂטִים (setim), which appears in many medieval Hebrew mss. The form appears to be derived from a verbal root שׂוּט (sut, “to fall away; to swerve”; see Ps 40:4).

[101:3]  5 tn Heb “it [i.e., the doing of evil deeds] does not cling to me.”

[101:4]  6 tn Heb “a perverse heart will turn aside from me.” The adjective עִקֵּשׁ (’iqqesh) has the basic nuance “twisted; crooked” and by extension refers to someone or something that is morally perverse (see Ps 18:26). It appears frequently in the Book of Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20), and life styles (2:15; 28:6).

[101:4]  7 tn Heb “know.” The king will not willingly allow perverse individuals to remain in his royal court.

[101:5]  8 tn Heb “[one who has] pride of eyes and wideness [i.e., arrogance] of heart, him I will not endure.”

[101:6]  9 tn Heb “my eyes [are] on the faithful of the land.”

[101:6]  10 tn The Hebrew text simply reads, “in order to live with me.”

[101:6]  11 tn Heb “one who walks in the way of integrity, he will minister to me.”

[101:7]  12 tn Heb “he will not live in the midst of my house, one who does deceit.”

[101:7]  13 tn Heb “one who speaks lies will not be established before my eyes.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA